www..de
Tipps für Sekretärinnen & Assistentinnen
   

Newsletter-Anmeldung
Mit unserem Newsletter machen wir Sie fit für Ihre Arbeit im Sekretariat und Assistenz-Büro.
E-Mail:
Donnerstag, 23. Februar 2012 
    Sie befinden sich hier: Startseite > Beitragsanzeige    
 
 
 
 
 
 
 
 
 


 

Anzeige
Seminare für Sekretärinnen
Beitrag twittern
Business-Englisch: Wie übersetzt man 'Hiermit teile ich Ihnen mit...'?

Sterne
Bewertung
Dies ist ein
5 -Sterne-Beitrag von
sekretariat-inside.de
Wenn Sie etwas mitteilen müssen, greifen Sie nicht gleich zu der mit “herewith” beginnenden Standardfloskel. Nutzen Sie lieber diese modernen und weniger steifen Alternativen aus Secretary today.

Susanne H. from Boizenburg wrote to ask me how to say “Hiermit teile ich Ihnen mit” in English. She had learned the phrase “We herewith inform you,” but this was “many years ago,” and she wanted to check if people still use this phrase today.

Her is the answer from Secretary today Editor-in-Chief Jean Lennox: The answer is yes. It is a phrase that is still used in English – but not by me! I find it very old-fashioned and formal, even more formal than “Hiermit teile ich Ihnen mit,” which I also don’t like. But it’s not my job to comment on your German!


My first idea was “We are pleased to tell you,” which is fine. But you can’t use it all the time and anyway, what if the news is not good and the person is sorry they’re writing? To find out the best answer for Susanne, and for you too, I looked through some emails I received and selected the ones I found most modern and professional.

Here they are for you to copy.
  • I am pleased to inform you that we have transferred the amount of $120 to your account. (HSBC bank)

  • Here are the details of your trip. (A travel agent)

  • This is to inform you about the conditions that you must fulfill before sending your application. (This was for a course that I wanted to attend.)

  • This is to let you know that we are making changes to our accounting system. (This was from a client.)

  • We wanted to let you know that we successfully completed a payment to xyz project for $30.00 on December 1, 2011. (This was from Amazon Payments.)

And here are some ideas for when the news is bad.
  • We regret to inform you that we have chosen another candidate for the job.

  • We are sorry to inform you that we are at present unable to lend you the $1 million you asked for.

I would like to repeat that “We herewith inform you” is still used, but mainly by lawyers or stuffy older people. And I would like to encourage you to use phrases that are less oldfashioned. After all, that’s what Secretary today is all about – keeping you up to date with modern and professional business English!


Anzeige 
Aus: Secretary Today, dem Englisch-Profi-Dienst für Sekretärinnen, die ihren Chef mit fließenden, perfekten Business-English verblüffen wollen.

Klicken Sie hier – es erwarten Sie zahlreiche Business-English-Tipps zu Themen wie:Jetzt testen
  • Tipps für korrekte Korrespondenz mit englisch-sprachigen Geschäftspartnern
  • Geschäftsbesuche: sicherer Small Talk auf Englisch
  • So führen Sie (selbst schwierige) Telefongespräche auf Englisch
Derzeitige Sonderaktion: 100 % profitieren, 0 % Kosten – Machen Sie jetzt Ihren kostenlosen Test.

Wie finden Sie diesen Beitrag? Durchschnittliche Bewertung
Bewertung
bei 17 Bewertungen
Mit der Abgabe einer Bewertung wird ausschließlich der Wert der Bewertung gespeichert. Ein Rückschluss auf die Identität bestimmter Personen ist damit nicht möglich!
Diesen Beitrag jetzt...
Weiterempfehlen Drucken Twittern Bei XING posten


Kurz-URL für Presse: www.sekretariat-inside.de/7634
Info per E-Mail über neue ähnliche Beiträge


Korrespondenz Training kompaktKorrespondenz Training kompakt
Diese Briefe sind Ihr ganz persönliches Aushängeschild

Jeder Brief von Ihnen - ob nun als E-Mail oder in Papierform - ist ein Zeichen Ihrer Kompetenz. Jeder Brief von Ihnen bestimmt den Eindruck, den SIE auf andere Menschen machen. Er outet Sie - oder er beeindruckt andere.

Denn jeder Ihrer Briefe führt ein Eigenleben: Der Empfänger, der Ihren Brief liest, sieht Sie nicht und kann auch nicht sofort mit Ihnen reden oder Sie etwas dazu fragen.

Deshalb müssen Sie auf Anhieb stets den richtigen Ton treffen und wissen, was man schreiben darf und was nicht...

Blitzschnell gelingen Ihnen ab sofort fehlerfreie, stilvolle und perfekte Briefe.



Diese aktuellen News & Tipps für Sekretärinnen und Assistentinnen könnten Sie interessieren:

Hier finden Sie eine Übersicht aller Beiträge für Sekretärinnen und Assistentinnen

 

Melden Sie sich jetzt an!
Mit unserem Newsletter machen wir Sie fit für Ihre Arbeit im Sekretariat und Assistenz-Büro.
Ihre E-Mail-Adresse:  


Besuchen Sie auch folgende nützliche Seiten für Sekretärinnen & Assistentinnen:
din-5008-richtlinien.de – Die Richtlinien der DIN5008 einfach erklärt | seminare-fuer-sekretaerinnen.de – Seminare für Sekretärinnen (schon ab 475 Euro) | Schöne Deko für Ihr Büro

Gelassenheits-Schaf

© 2012, web suxxess factory             Diese Seite wurde vom McAfee SiteAdvisor
auf Sicherheit überprüft